lunes, 16 de diciembre de 2019

Sprache


Die Holunderblüten

Für Deutschland

Aus den Zweigen des Gefühlslebens habe ich die Bäume wachsen sehen.
Ich habe ihre Blätter und ihre Früchte kennengelernt.
Manchmal habe ich nach ihren Wurzeln gegraben...
Aber manchmal ohne zu wissen, warum.
Und dann, an einem Tag im Juni, einem hellsichtigen Tag,
Entdecke ich, dass alle Blumen immer aus deinen Hände kommen.
Da erinnere ich mich, dass du Holunderblüten geerntet hast.
Ich erinnere mich deine Stimme kam aus den süßen Ästen.
Natürlich hätte ich dich nach einer Antwort auf Spanisch gefragt.
Ich erinnere mich die Sonne.
Sie war wirklich so strahlend wie deine Haare in der Sonne.
Du warst so barfuß wie die Erde auf welcher du gehst.
Und das Kind wollte plötzlich die Treppen hochlaufen,
Dabei half ich ihm, als ob ich ihm auf den Treppen folgte.
Das Kind wollte die Blumen pflücken
Als ob es ein Wind der Zukunft sei.
Dann sagtest du, welches und wie.
Alle brachten wir die Blumen dann nach drinnen.
Später sangst du während der Holundergelee kochte,
Und das Schweigen war melodiöser als das, was es selbst Schweigen verschweigt kann.
Und du erklärtest mir alles nur auf Deutsch.
Und dann…
Von diesem Tag an, kann ich alles auf Deutsch verstehen,
Von dem Wald, aus dem du kommst bis zu diesem gleichen Wald.
Von dem Dorf, in dem du geboren bist bis zu diesem gleichen Dorf.
Deine Worte werden mich deine Sprache lehren,
Denn jetzt weiß ich, ja,
Dass die Holunderblüten vom Baum des Lebens sind.





Las Flores del Sauco

A Alemania

Entre tantas vivencias he visto a los árboles crecer.
He sabido de sus hojas y de sus frutos.
A veces he explorado hasta el fondo sus raíces,
Pero a veces sin saber por qué.
Y entonces un día de junio, un día clarividente,
Descubro que todas sus flores vienen siempre de tus manos.
Recuerdo que cosechabas flores del sauco.
Recuerdo tu voz en alemán entre las ramas fragantes,
Seguramente que en español por la respuesta te pregunté.
Recuerdo ese sol, era radiante como tus cabellos al sol.
Andabas descalza como la tierra que sabes andar,
El niño de repente quiso trepar las escaleras,
Así que le ayudé como si le siguiera por las escaleras.
El niño quería coger las flores
Entre ráfagas de algún arriendo por venir.
Tú le decías cuáles y cómo.
Todos llevamos las flores adentro.
Luego cantabas mientras la gelatina se hacía,
y era el silencio más melodioso de lo que alguna vez el mismo silencio supo callar,
y simplememnte me explicabas todo en alemán,
y entonces, desde ese mismo día, entendía todo.
Desde el bosque de donde vienes hasta ese mismo bosque.
Desde el pueblo donde naciste hasta ese mismo pueblo.
Tus palabras me enseñarán tu idioma.
Porque ahora sí sé
Que las flores del sauco son el árbol de la vida.

No hay comentarios: